Forum Pixou.net >> Les mots du monde >> Des mots aux dicos >> Les conjugaisons présentes sur le site
savoir, en français :
- présent de l'indicatif, 3ème personne du singulier.
- impératif, 2ème et 3ème personnes du pluriel
- subjonctif présent, 2ème et 3ème personnes du pluriel
Cool !
J'avais ajouté des verbes français petit à petit, pour éprouver mon modèle de données et à mesure que je voulais tester les irrégularités/particularités de certaines conjugaisons... Il va peut-être falloir que j'en rajoute alors ! Dis-moi si tu en vois qui sont importants en danois et que j'ai pas mis en français... sinon, j'en ajouterai au pif
Ah ! pour ce qui est des synonymes (aimer / adorer) ou des liens entre les verbes dont tu ne sais pas trop quoi faire, n'hésite pas à me le dire, ça peut être intéressant !
J'ai mis en place un système pour lier 2 verbes d'une langue à 1 verbe d'une autre et vice-versa (e.g. "to love" = "aimer" ou "adorer"), ça peut correspondre à ton cas de figure. Mais faut aussi que je vérifie que ça marche correctement, et que c'est bien ça que tu cherches à faire...
Ça c'est un truc que tu dois améliorer toi au niveau du formatage des conjugaisons ?
Tu pourrais me donner un exemple de différence entre forme négative pour un temps simple et un temps composé s'il te plaît ? Ce qui paraît simple en logique humaine n'est pas forcément si facile en informatique
C'est un des points sur lesquels je me pose une question : est-ce que je dois mettre les particules pronominales (pronoms réfléchis) et de négation (e.g. "ne ... pas") avec la conjugaison, ou avec les pronoms personnels, ou en dehors ?
Ou encore, est-ce que ça ne serait pas plus simple de mettre la conjugaison d'un seul tenant quand c'est possible ? (e.g. "je ne sais pas", au lieu de "je [blanc] ne sais pas" ou autre...)
Vos avis sont bons Ă prendre
(Pour info, il y a déjà une gestion des pronoms personnels que l'on peut rédéfinir assez librement en fonction des verbes, temps, caractéristiques... notamment pour répondre au besoin de l'élision en français : "j'aime" au lieu de "je aime".)
Avec plaisir ! Merci encore pour ton aide
Pour les temps simples, la construction est : pronom personnel - verbe- négation (ikke)
Pour les temps composés : pronom personnel - auxiliaire - négation (ikke) - verbe
exemple : jed ved ikke (je ne sais pas) / jeg har ikke set (je n'ai pas vu)
C'est pas sorcier... Pour l'impératif, c'est un peu différent, il faut utiliser une périphrase.
J'ai réfléchi aux autres langues scandinaves, j'ai essayé de former des groupes et sous-groupes, en recherchant un compromis entre la logique grammatical et celle de l'informatique. J'ai préparé des choses pour le suédois, le norvégien bokmål et l'islandais. Donne moi la main sur ce qui te semble intéressant.
Finalement, je trouve cette partie de préparation presque plus intéressante que le fait de rentrer les verbes après, même si je me suis pris la tête par moment pour obtenir le bon résultat. Sur le papier, ça semble fonctionner, il n'y a plus qu'à voir.
Hé hé, à vrai dire j'avais même pas pensé à cette différence entre le temps simples et composés
(c'est pareil en français en fait)
Faudra que je voie si mon nouveau système permettrait de gérer ça...
Pas de souci, je le fais dès que possible. Je te rajoute donc les droits sur le suédois et le norvégien en priorité.
Pour l'islandais, faut que je rajoute la langue par contre. Normalement ça prend 2 secondes, mais je vais éviter de tout casser avant mon retour en France...
Au fait, tu voudrais avoir l'islandais pour quelles sections des mots du monde ? Que les conjugaisons, ou je le rajoute aussi pour les mots, les échos... ?
J'attends de voir avec impatience
Forum Pixou.net >> Les mots du monde >> Des mots aux dicos >> Les conjugaisons présentes sur le site
Les conjugaisons présentes sur le site
29/11/2007 Ă 10:26:45
Ici se trouve un état des lieux des verbes présentés sur le site, classés par langue et par ordre alphabétique.
***
Édition du message initial (le 9 mars 2009)
Après réflexion, il ne me semble pas que ce message soit très pertinent. En effet, les verbes changent régulièrement sur le site, et le temps que je passerais à mettre la liste à jour serait du temps que je pourrais plutôt passer à ajouter de nouveaux verbes ou à compléter et vérifier des conjugaisons.
Ainsi, sans plus attendre, je vous redirige directement vers la page d'accueil de la section :
Les conjugaisons du monde : index
Vous pouvez également consulter la page des statistiques :
Les conjugaisons du monde : statistiques
***
N'hésitez pas à donner votre avis, à corriger d'éventuelles erreurs et à apporter vos contributions
***
Édition du message initial (le 9 mars 2009)
Après réflexion, il ne me semble pas que ce message soit très pertinent. En effet, les verbes changent régulièrement sur le site, et le temps que je passerais à mettre la liste à jour serait du temps que je pourrais plutôt passer à ajouter de nouveaux verbes ou à compléter et vérifier des conjugaisons.
Ainsi, sans plus attendre, je vous redirige directement vers la page d'accueil de la section :
Les conjugaisons du monde : index
Vous pouvez également consulter la page des statistiques :
Les conjugaisons du monde : statistiques
***
N'hésitez pas à donner votre avis, à corriger d'éventuelles erreurs et à apporter vos contributions
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
04/08/2008 Ă 19:30:22
Sur les conjugaisons du monde, je peux me connecter, mais rien de plus, c'est dommage... en ce qui me concerne, je suis prêt à étoffer un peu les conjugaisons en danois, alors dis-moi si je peux t'aider. Mais il ne faut pas que ce soit trop technique.
07/08/2008 Ă 18:55:05
Merci pour ton message Hervé ! J'ai été bien occupé ces temps-ci, mais je vais essayer de m'y remettre un petit peu
En ce qui concerne le système de conjugaison en ligne, il existe (puisque je m'en sers
), mais il est assez spécifique, et il y a une certaine logique à comprendre. Je vais voir si je peux l'améliorer... et sinon, j'essaierai de prendre un peu de temps pour te l'expliquer, en te donnant les droits nécessaires
Merci pour ton aide en tout cas !
En ce qui concerne le système de conjugaison en ligne, il existe (puisque je m'en sers
), mais il est assez spécifique, et il y a une certaine logique à comprendre. Je vais voir si je peux l'améliorer... et sinon, j'essaierai de prendre un peu de temps pour te l'expliquer, en te donnant les droits nécessaires
Merci pour ton aide en tout cas !
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
23/02/2009 Ă 00:37:27
Bizarre, sur les conjugaisons, tu écris prétérit avec un -e à la fin...
A part ça, je trouve un peu compliqué le chemin à suivre pour avoir la traduction d'un verbe. Je souffre peut-être d'un ramollissement cérébral, mais il m'a fallu un moment avant de comprendre qu'il fallait cliquer sur "autres verbes, autres langues"
A part ça, je trouve un peu compliqué le chemin à suivre pour avoir la traduction d'un verbe. Je souffre peut-être d'un ramollissement cérébral, mais il m'a fallu un moment avant de comprendre qu'il fallait cliquer sur "autres verbes, autres langues"
23/02/2009 Ă 22:23:29
Merci pour la remarque sur le prétérit, je croyais sincèrement qu'il y avait un "e" en français
Pour ce qui est de la mise en page, j'ai pourtant eu du mal Ă trouver un truc satisfaisant... mais apparemment, ce n'est pas clair pour tout le monde
Tu aurais des suggestions pour les conjugaisons dans d'autres langues ? Tu le mettrais plus sur le côté ? En bas ? Dans une liste ?
N'hésitez pas à me donner vos avis, c'est important pour que je me rende compte de ce qui plaît ou pas
(Parce que bon, je me rends plus bien compte de rien lĂ
)
P.S. : sinon, ça te dirait de tester ma superbe interface d'administration pour les conjugaisons en danois ? Je te promets rien par contre, mais si ça te dit, on peut y travailler
Pour ce qui est de la mise en page, j'ai pourtant eu du mal Ă trouver un truc satisfaisant... mais apparemment, ce n'est pas clair pour tout le monde
Tu aurais des suggestions pour les conjugaisons dans d'autres langues ? Tu le mettrais plus sur le côté ? En bas ? Dans une liste ?
N'hésitez pas à me donner vos avis, c'est important pour que je me rende compte de ce qui plaît ou pas
(Parce que bon, je me rends plus bien compte de rien lĂ
)P.S. : sinon, ça te dirait de tester ma superbe interface d'administration pour les conjugaisons en danois ? Je te promets rien par contre, mais si ça te dit, on peut y travailler
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
24/02/2009 Ă 22:03:04
Si ça me dit ? Of course !
25/02/2009 Ă 09:19:03
Cool !
Laisse-moi le temps de vérifier le code et la gestion des droits d'accès, et j'essaie de te faire un petit topo (sans doute par mail).
Par contre, je te préviens à l'avance : c'est assez compliqué et pas forcément intuitif...
Alors je compterai sur toi pour ĂŞtre prudent dans tes actions
Laisse-moi le temps de vérifier le code et la gestion des droits d'accès, et j'essaie de te faire un petit topo (sans doute par mail).
Par contre, je te préviens à l'avance : c'est assez compliqué et pas forcément intuitif...
Alors je compterai sur toi pour ĂŞtre prudent dans tes actions
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
09/03/2009 Ă 21:12:30
Pour information, j'ai édité le message initial de ce sujet.
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
11/03/2009 Ă 21:51:40
Pixel, 29/11/2007 10:26:45
compléter et vérifier des conjugaisons.
compléter et vérifier des conjugaisons.
savoir, en français :
- présent de l'indicatif, 3ème personne du singulier.
- impératif, 2ème et 3ème personnes du pluriel
- subjonctif présent, 2ème et 3ème personnes du pluriel
12/03/2009 Ă 13:06:39
Merci pour ce rappel Hervé !
Je viens de corriger les conjugaisons de ce verbe, et j'en ai profité pour ajouter des remarques sur certains temps français (passé simple, conditionnel passé 2ème forme et subjonctif imparfait).
Pour info, en français, parmi la liste des verbes actuels, il me reste à vérifier : boire, connaître, croire, faire, lire, vivre et vouloir.
Ă€ suivre donc !
Je viens de corriger les conjugaisons de ce verbe, et j'en ai profité pour ajouter des remarques sur certains temps français (passé simple, conditionnel passé 2ème forme et subjonctif imparfait).
Pour info, en français, parmi la liste des verbes actuels, il me reste à vérifier : boire, connaître, croire, faire, lire, vivre et vouloir.
Ă€ suivre donc !
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
19/04/2009 Ă 22:47:55
A l'occasion, pourrais-tu s'il te plaît ajouter "oser" en français, car son équivalent danois est un modal, et il semble qu'il serait intéressant de tous les avoir (ils ne sont pas si nombreux). Pas d'urgence, je n'en ai pas encore mis un seul. Merci
20/04/2009 Ă 21:19:03
VoilĂ , c'est fait !
Question Ă propos de l'ajout de verbes : que penses-tu de la notion de familles (verbes "de sens proche") ?
Pour l'instant je m'en sors pas trop mal, mais j'ai peur que ça devienne compliqué à mesure que j'ajoute des verbes. Tu trouves que c'est utile ? pas trop ? qu'il faudrait faire autrement ?
Merci d'avance !
Question Ă propos de l'ajout de verbes : que penses-tu de la notion de familles (verbes "de sens proche") ?
Pour l'instant je m'en sors pas trop mal, mais j'ai peur que ça devienne compliqué à mesure que j'ajoute des verbes. Tu trouves que c'est utile ? pas trop ? qu'il faudrait faire autrement ?
Merci d'avance !
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
05/06/2009 Ă 22:30:21
Pourrais-tu aussi ajouter "devoir" s'il te plaît ? (même raison que pour "oser" ; désolé, ça va te demander plus de boulot qu' "oser"
)
)
06/06/2009 Ă 11:26:15
Voilà ! je viens de l'ajouter ! (bon, j'avoue, je l'ai pas encore conjugué hein
)
Comme je te disais sur Facebook, je suis en train de revoir un peu le système des conjugaisons, le tout dans un but précis : pouvoir gérer les formes pronominales, négatives, et éventuellement ajouter des conjugaisons avec les modaux, ou autres.
Normalement devrait pas y avoir de conséquences sur ce que tu es en train de faire, mais ça nécessitera peut-être une mise à jour de l'admin - et peut-être qu'à un moment je te demanderai de faire une pause (le temps de m'assurer que j'ai rien cassé
)
Mais t'inquiète, je te le dirai en temps voulu. Et vu que je suis très occupé en ce moment et pour tout le mois de juin, ce sera peut-être qu'en juillet...
Je te tiens au courant ! Et n'hésite pas à me dire si tu as des soucis
)Comme je te disais sur Facebook, je suis en train de revoir un peu le système des conjugaisons, le tout dans un but précis : pouvoir gérer les formes pronominales, négatives, et éventuellement ajouter des conjugaisons avec les modaux, ou autres.
Normalement devrait pas y avoir de conséquences sur ce que tu es en train de faire, mais ça nécessitera peut-être une mise à jour de l'admin - et peut-être qu'à un moment je te demanderai de faire une pause (le temps de m'assurer que j'ai rien cassé
)Mais t'inquiète, je te le dirai en temps voulu. Et vu que je suis très occupé en ce moment et pour tout le mois de juin, ce sera peut-être qu'en juillet...
Je te tiens au courant ! Et n'hésite pas à me dire si tu as des soucis
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
15/06/2009 Ă 11:06:49
Mission réussie pour le danois
! J'ai conjugué en danois tous les verbes de la liste en français. La différence (53 verbes danois contre 66 en français) tient soit à des synonymes qu'on ne retrouve pas forcément en danois (aimer / adorer), soit au fait que les verbes correspondant en danois sont des verbes à particules (monter, descendre, rendre...) dont la conjugaison est identique au verbe simple.
Il reste à apporter quelques améliorations : revoir la formule du passé-composé, par exemple, pour la calquer sur celle du plus que parfait, que je trouve bien plus pertinente.
Prochaine étape, si j'ai bien suivi : la négation et les verbes pronominaux ?? Pas de gros problèmes pour la négation ; sa place varie certes selon que le temps est simple ou composé, mais ce n'est pas plus compliqué que ça. Les autres éléments qui déterminent la place de la négation en danois n'interviennent pas ici.
Pour les verbes pronominaux, cela change la donne, car on avait défini une seule conjugaison par temps, identique pour toutes les personnes. Le pronom réfléchi varie selon la personne, lui.
Si ça te dit, je peux réfléchir aux conjugaisons des autres langues scandinaves
! J'ai conjugué en danois tous les verbes de la liste en français. La différence (53 verbes danois contre 66 en français) tient soit à des synonymes qu'on ne retrouve pas forcément en danois (aimer / adorer), soit au fait que les verbes correspondant en danois sont des verbes à particules (monter, descendre, rendre...) dont la conjugaison est identique au verbe simple.Il reste à apporter quelques améliorations : revoir la formule du passé-composé, par exemple, pour la calquer sur celle du plus que parfait, que je trouve bien plus pertinente.
Prochaine étape, si j'ai bien suivi : la négation et les verbes pronominaux ?? Pas de gros problèmes pour la négation ; sa place varie certes selon que le temps est simple ou composé, mais ce n'est pas plus compliqué que ça. Les autres éléments qui déterminent la place de la négation en danois n'interviennent pas ici.
Pour les verbes pronominaux, cela change la donne, car on avait défini une seule conjugaison par temps, identique pour toutes les personnes. Le pronom réfléchi varie selon la personne, lui.
Si ça te dit, je peux réfléchir aux conjugaisons des autres langues scandinaves
16/06/2009 Ă 14:29:25
Herve, 15/06/2009 11:06:49
Mission réussie pour le danois
! J'ai conjugué en danois tous les verbes de la liste en français. La différence (53 verbes danois contre 66 en français) tient soit à des synonymes qu'on ne retrouve pas forcément en danois (aimer / adorer), soit au fait que les verbes correspondant en danois sont des verbes à particules (monter, descendre, rendre...) dont la conjugaison est identique au verbe simple.
Mission réussie pour le danois
! J'ai conjugué en danois tous les verbes de la liste en français. La différence (53 verbes danois contre 66 en français) tient soit à des synonymes qu'on ne retrouve pas forcément en danois (aimer / adorer), soit au fait que les verbes correspondant en danois sont des verbes à particules (monter, descendre, rendre...) dont la conjugaison est identique au verbe simple.Cool !
J'avais ajouté des verbes français petit à petit, pour éprouver mon modèle de données et à mesure que je voulais tester les irrégularités/particularités de certaines conjugaisons... Il va peut-être falloir que j'en rajoute alors ! Dis-moi si tu en vois qui sont importants en danois et que j'ai pas mis en français... sinon, j'en ajouterai au pif
Ah ! pour ce qui est des synonymes (aimer / adorer) ou des liens entre les verbes dont tu ne sais pas trop quoi faire, n'hésite pas à me le dire, ça peut être intéressant !
J'ai mis en place un système pour lier 2 verbes d'une langue à 1 verbe d'une autre et vice-versa (e.g. "to love" = "aimer" ou "adorer"), ça peut correspondre à ton cas de figure. Mais faut aussi que je vérifie que ça marche correctement, et que c'est bien ça que tu cherches à faire...
Citation :
Il reste à apporter quelques améliorations : revoir la formule du passé-composé, par exemple, pour la calquer sur celle du plus que parfait, que je trouve bien plus pertinente.
Il reste à apporter quelques améliorations : revoir la formule du passé-composé, par exemple, pour la calquer sur celle du plus que parfait, que je trouve bien plus pertinente.
Ça c'est un truc que tu dois améliorer toi au niveau du formatage des conjugaisons ?
Citation :
Prochaine étape, si j'ai bien suivi : la négation et les verbes pronominaux ?? Pas de gros problèmes pour la négation ; sa place varie certes selon que le temps est simple ou composé, mais ce n'est pas plus compliqué que ça. Les autres éléments qui déterminent la place de la négation en danois n'interviennent pas ici.
Prochaine étape, si j'ai bien suivi : la négation et les verbes pronominaux ?? Pas de gros problèmes pour la négation ; sa place varie certes selon que le temps est simple ou composé, mais ce n'est pas plus compliqué que ça. Les autres éléments qui déterminent la place de la négation en danois n'interviennent pas ici.
Tu pourrais me donner un exemple de différence entre forme négative pour un temps simple et un temps composé s'il te plaît ? Ce qui paraît simple en logique humaine n'est pas forcément si facile en informatique
Citation :
Pour les verbes pronominaux, cela change la donne, car on avait défini une seule conjugaison par temps, identique pour toutes les personnes. Le pronom réfléchi varie selon la personne, lui.
Pour les verbes pronominaux, cela change la donne, car on avait défini une seule conjugaison par temps, identique pour toutes les personnes. Le pronom réfléchi varie selon la personne, lui.
C'est un des points sur lesquels je me pose une question : est-ce que je dois mettre les particules pronominales (pronoms réfléchis) et de négation (e.g. "ne ... pas") avec la conjugaison, ou avec les pronoms personnels, ou en dehors ?
Ou encore, est-ce que ça ne serait pas plus simple de mettre la conjugaison d'un seul tenant quand c'est possible ? (e.g. "je ne sais pas", au lieu de "je [blanc] ne sais pas" ou autre...)
Vos avis sont bons Ă prendre
(Pour info, il y a déjà une gestion des pronoms personnels que l'on peut rédéfinir assez librement en fonction des verbes, temps, caractéristiques... notamment pour répondre au besoin de l'élision en français : "j'aime" au lieu de "je aime".)
Citation :
Si ça te dit, je peux réfléchir aux conjugaisons des autres langues scandinaves
Si ça te dit, je peux réfléchir aux conjugaisons des autres langues scandinaves
Avec plaisir ! Merci encore pour ton aide
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
21/06/2009 Ă 14:27:21
Pixel, 16/06/2009 14:29:25
Tu pourrais me donner un exemple de différence entre forme négative pour un temps simple et un temps composé s'il te plaît ? Ce qui paraît simple en logique humaine n'est pas forcément si facile en informatique
Tu pourrais me donner un exemple de différence entre forme négative pour un temps simple et un temps composé s'il te plaît ? Ce qui paraît simple en logique humaine n'est pas forcément si facile en informatique
Pour les temps simples, la construction est : pronom personnel - verbe- négation (ikke)
Pour les temps composés : pronom personnel - auxiliaire - négation (ikke) - verbe
exemple : jed ved ikke (je ne sais pas) / jeg har ikke set (je n'ai pas vu)
C'est pas sorcier... Pour l'impératif, c'est un peu différent, il faut utiliser une périphrase.
J'ai réfléchi aux autres langues scandinaves, j'ai essayé de former des groupes et sous-groupes, en recherchant un compromis entre la logique grammatical et celle de l'informatique. J'ai préparé des choses pour le suédois, le norvégien bokmål et l'islandais. Donne moi la main sur ce qui te semble intéressant.
Finalement, je trouve cette partie de préparation presque plus intéressante que le fait de rentrer les verbes après, même si je me suis pris la tête par moment pour obtenir le bon résultat. Sur le papier, ça semble fonctionner, il n'y a plus qu'à voir.
22/06/2009 Ă 19:42:48
Herve, 21/06/2009 14:27:21
exemple : jed ved ikke (je ne sais pas) / jeg har ikke set (je n'ai pas vu)
exemple : jed ved ikke (je ne sais pas) / jeg har ikke set (je n'ai pas vu)
Hé hé, à vrai dire j'avais même pas pensé à cette différence entre le temps simples et composés
(c'est pareil en français en fait)Faudra que je voie si mon nouveau système permettrait de gérer ça...
Citation :
J'ai réfléchi aux autres langues scandinaves, j'ai essayé de former des groupes et sous-groupes, en recherchant un compromis entre la logique grammatical et celle de l'informatique. J'ai préparé des choses pour le suédois, le norvégien bokmål et l'islandais. Donne moi la main sur ce qui te semble intéressant.
J'ai réfléchi aux autres langues scandinaves, j'ai essayé de former des groupes et sous-groupes, en recherchant un compromis entre la logique grammatical et celle de l'informatique. J'ai préparé des choses pour le suédois, le norvégien bokmål et l'islandais. Donne moi la main sur ce qui te semble intéressant.
Pas de souci, je le fais dès que possible. Je te rajoute donc les droits sur le suédois et le norvégien en priorité.
Pour l'islandais, faut que je rajoute la langue par contre. Normalement ça prend 2 secondes, mais je vais éviter de tout casser avant mon retour en France...
Au fait, tu voudrais avoir l'islandais pour quelles sections des mots du monde ? Que les conjugaisons, ou je le rajoute aussi pour les mots, les échos... ?
Citation :
Finalement, je trouve cette partie de préparation presque plus intéressante que le fait de rentrer les verbes après, même si je me suis pris la tête par moment pour obtenir le bon résultat. Sur le papier, ça semble fonctionner, il n'y a plus qu'à voir.
Finalement, je trouve cette partie de préparation presque plus intéressante que le fait de rentrer les verbes après, même si je me suis pris la tête par moment pour obtenir le bon résultat. Sur le papier, ça semble fonctionner, il n'y a plus qu'à voir.
J'attends de voir avec impatience
24/06/2009 Ă 21:45:19
Pour l'islandais, je pense que je vais me contenter des conjugaisons dans l'immédiat.
26/06/2009 Ă 12:20:43
VoilĂ c'est fait !
Désolé pour le retard, j'ai pas eu le temps de m'en occuper avant... Et n'hésite pas à me dire si tu as un problème
Désolé pour le retard, j'ai pas eu le temps de m'en occuper avant... Et n'hésite pas à me dire si tu as un problème
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
26/06/2009 Ă 20:29:00
Ah ! désolé ! j'ai oublié de rajouter les pronoms personnels ! ce qui fait que tu dois définir les temps sous formes de "formes" et qu'on verra pas les pronoms...
Malheureusement je pars dans un quart d'heure en week-end, et je pourrai sans doute pas le faire avant lundi. Le mieux serait que tu fasses une pause (en m'indiquant les pronoms pour chaque langue - suédois, norvégien et islandais). Sinon, tu peux définir des formes, et on verra si on peut rectifier le tir lundi
Bon week-end et Ă plus !
Malheureusement je pars dans un quart d'heure en week-end, et je pourrai sans doute pas le faire avant lundi. Le mieux serait que tu fasses une pause (en m'indiquant les pronoms pour chaque langue - suédois, norvégien et islandais). Sinon, tu peux définir des formes, et on verra si on peut rectifier le tir lundi
Bon week-end et Ă plus !
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir, et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti... Et j'ai dit : Bonne idée !
Forum Octopus30 version 6.0.7 / Poulpe 2001-2012
Page générée en 49ms (10 requêtes SQL : 10ms)
Page générée en 49ms (10 requêtes SQL : 10ms)